2014年12月3日 星期三

雞冠花透明質酸鈉鹽;雞冠花玻尿酸鈉鹽(Potassium Hyaluronate from Cockscomb)?



雞冠花透明質酸鈉鹽;雞冠花玻尿酸鈉鹽(Potassium Hyaluronate from Cockscomb)?

雞冠




雞冠花



最近記者採訪後,記者把文章發出後,有人問我雞冠花可以萃取出玻尿酸嗎?



其實我也是在記者發出文章後,經讀者提問我才發現,這裡有誤會...

有一個非常重要的觀念要跟大家提一下,植物是沒有玻尿酸的,目前只在動物及微生物上有玻尿酸(正確應該要說透明質酸或醣醛酸),所以是沒有植物玻尿酸的,這觀念很重要。

我們一般可以在一些植物內看見具有黏性物質的黏液,這只是與玻尿酸類似的粘多醣體,與真正的玻尿酸還相差很遠,無論是結構還是分子量,甚至不太適合做為醫療用途。

目前除了動物來源的玻尿酸外,目前最大宗的來源的利用微生物發酵法得來的貨源最多,可參考我以前寫過的文章:


NASHA級玻尿酸


所以這段產品的英文正確翻譯是
Potassium Hyaluronate from Cockscomb雞冠來源的透明質酸鈉鹽


不要再翻譯成『雞冠花玻尿酸』
雞冠花沒有玻尿酸,萃到死都不會找到玻尿酸

還有宣稱植物玻尿酸的產品請趕快改植物性類玻尿酸植物來源類玻尿酸這樣會才合理


下列大錯特錯的網路標示





網路字典參考





延伸閱讀:
國立臺灣大學科學教育發展中心 科技部高瞻自然科學教學資源平台
玻尿酸(Hyaluronic Acid



沒有留言:

張貼留言